Home

Noticias

Artículo

"E-commerce" es en español "cibercomercio"

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que en español existen las expresiones "comercio electrónico" y "cibercomercio" para denominar lo mismo que la expresión inglesa "e-commerce".

31 de enero de 2011

La fundación ha detectado en la prensa un profuso empleo del anglicismo "e-commerce" para referirse a la transacción de bienes y servicios a través de medios informáticos, principalmente la que se efectúa en Internet: "En Europa, por ejemplo, el e-commerce representa el 14 % de las compras, mientras que en América Latina es del 9 % y en Colombia escasamente del 1 %"; "La investigación dio una mirada a la actividad de e-commerce en Brasil, México, Argentina, Chile, Colombia y Perú".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con el asesoramiento de la Academia Colombiana de la Lengua, recuerda que en español existen las expresiones "comercio electrónico" y "cibercomercio" para referirse a este tipo de transacciones, y que, por lo tanto, el empleo del anglicismo es innecesario.

Asimismo, añade esta institución, la voz "cibercomercio" es de correcta formación en español, ya que integra el prefijo "cíber", 'electrónico', usado en expresiones que se refieren al mismo ámbito, como "ciberespacio" y "cibertienda", entre otras.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

 

(Efe)