| 3/9/2007 12:00:00 AM

Amenazan con boicotear Los Simpson en Latinoamérica

Gabriel Chávez, quien ha encarnado al desalmado personaje del "señor Burns", dijo que en el 2005 una de las condiciones para acabar con el coflicto de huelga de los actores de doblaje fue que el grupo original participaría en la película.

México.- Los actores sindicalizados que por 15 años doblaron al español la serie animada "Los Simpson" amenazan con hacer un boicot masivo a la película, cuyo estreno mundial es este verano, si no los contratan para ese proyecto.


"Los caballeros tienen palabra y los caballeros la cumplimos. Se comprometieron ante la Asociación Nacional de Actores (de México)", declaró el actor en entrevista con el diario El Universal

"Pero si llegando la película para doblarla nos vuelven a engañar y es doblada por 'los transgénicos', como yo les digo porque imitaron nuestras voces, se hará un boicot en toda Latinoamérica para no ver la película. Son más de 40 países los que nos apoyan", aseguró.

El grupo de dobladores trabajó durante 15 años en la serie de televisión animada.

En el 2005 se fueron a la huelga exigiendo a la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales que mantuvieran la cláusula de que sólo actores sindicalizados por la Asociación Nacional de Actores (ANDA), podrían trabajar en el doblaje. No pidieron un aumento de sueldo.

El sindicato fundado en 1934 que incluye en la actualidad a unos 15.000 integrantes, acusó a la empresa de contratar actores no sindicalizados y con ello violar las cláusulas del contrato colectivo de trabajo.

La empresa declaró entonces que había invitado a actores de la ANDA y de otras organizaciones a continuar con el doblaje de la serie, producida por la cadena estadounidense de televisión Fox.

Mientras se resolvía el conflicto se acordó contratar otras personas que imitarían a los actores originales y que más tarde, el grupo original retornaría a su trabajo.

Pero, Marina Huerta, quien pertenece al segundo grupo y hace las voces de "Bart" y "Marge", dijo que la empresa 20th Fox Century los contratará a ellos para el doblaje de la película.

El doblaje "se hará donde siempre y con... las voces actuales", dijo Huerta al diario.

No fue posible obtener una reacción de la distribuidora 20th Century Fox en México, ni en Los Angeles, ni de Gracie Films, productores de la serie de televisión.

 

 

AP

¿Tiene algo que decir? Comente

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.

EDICIÓN 531

PORTADA

La Bolsa de Valores necesita acciones urgentes

Con menos emisores, bajas rentabilidades y desbandada de personas naturales, la Bolsa busca recuperar su atractivo. Finca raíz, su nueva apuesta. ¿Será suficiente?